



Sommerurlaub in Österreich, Italien & Bayern | Summer Holiday in Austria, Italien & Bavaria
✨ Why is this topic a good topic? (Warum ist dieses Thema gut?)
📝 It teaches you simple sentence structures for explaining special experiences.
(Es vermittelt dir einfache Satzstrukturen, um besondere Erlebnisse zu erklären.)
🧠 It also deepens your understanding of how to use English in personal situations.
(Es vertieft außerdem dein Verständnis dafür, wie man Englisch in persönlichen Situationen verwendet.)
📚 It adds useful new vocabulary connected to feelings, atmosphere, and daily life.
(Es erweitert dein Vokabular rund um Gefühle, Stimmung und Alltag.)
💬 In this way, you practice both communication and expression in a natural context.
(Auf diese Weise übst du sowohl Kommunikation als auch Ausdruck in einem natürlichen Zusammenhang.)
1️⃣ Read through one chunk/part silently.
(Lies einen Teil/Abschnitt leise für dich selbst durch.)
2️⃣ Read it again aloud, focusing on your pronunciation.
(Lies ihn noch einmal laut vor, achte dabei auf deine Aussprache.)
3️⃣ Read aloud once more, this time focusing on tone and melody.
(Lies erneut laut vor, diesmal mit Schwerpunkt auf Tonfall und Melodie.)
4️⃣ Go on to the next chunk and repeat the same steps.
(Gehe zum nächsten Abschnitt und wiederhole die Schritte.)
5️⃣ Repeat the exercise a few days later for long-term memory.
(Wiederhole die Übung einige Tage später, um dein Langzeitgedächtnis zu trainieren.)
6️⃣ After you have done some or all of the exercises, talk about them with someone else.
(Nachdem du einige oder alle Übungen gemacht hast, sprich mit jemand anderem darüber.)
-
Look at the title of one topic. (Sieh dir den Titel eines Themas an.)
-
Try to explain what it is about to a friend, partner, or classmate. (Versuche, einem Freund, Partner oder Klassenkameraden zu erklären, worum es geht.)
-
Share one sentence, a dialogue, or even the poem/haiku. (Teile einen Satz, einen Dialog oder sogar das Gedicht/Haiku.)
✨ This makes your learning more active, personal, and memorable. Then, the next time you have the chance — go to Austria!
(✨ So wird dein Lernen aktiver, persönlicher und einprägsamer. Und das nächste Mal, wenn du die Gelegenheit hast — geh nach Österreich:)
🌟 Final Note: Just reading, thinking, and doing things in the language you are learning will increase your learning immensely.
(Allein das Lesen, Denken und Tun in der Sprache, die du lernst, wird dein Lernen enorm steigern.)
Sommerurlaub in Österreich | Austrian Summer Holiday: A Special Experience
1. Hiking in the Mountains
English & German
Went on a long hike up the mountain with Jonas.
(Ich machte mit Jonas eine lange Wanderung auf den Berg.)
The path was steep but beautiful.
(Der Weg war steil, aber schön.)
We saw flowers and streams along the way.
(Wir sahen Blumen und Bäche entlang des Weges.)
The air was fresh and cool.
(Die Luft war frisch und kühl.)
At the top, the view was breathtaking.
(Oben war die Aussicht atemberaubend.)
Mini-Dialogue
Lena: The trail feels endless, but exciting.
(Lena: Der Weg fühlt sich endlos an, aber spannend.)
Jonas: Yes, every turn shows something new.
(Jonas: Ja, jede Kurve zeigt etwas Neues.)
Lena: Look, we can already see the peak.
(Lena: Schau, wir können schon den Gipfel sehen.)
Jonas: I can’t wait to stand at the top.
(Jonas: Ich kann es kaum erwarten, oben zu stehen.)
Questions
Where did you go hiking?
(Wo bist du wandern gegangen?)
What did you see on the way?
(Was hast du unterwegs gesehen?)
How was the air in the mountains?
(Wie war die Luft in den Bergen?)
What was the view like at the top?
(Wie war die Aussicht oben?)
Answers
We went up the mountain.
(Wir sind auf den Berg gegangen.)
We saw flowers and streams.
(Wir haben Blumen und Bäche gesehen.)
It was fresh and cool.
(Sie war frisch und kühl.)
The view was breathtaking.
(Die Aussicht war atemberaubend.)
Haiku
Climbing step by step, (Stufe für Stufe steigen,)
mountain air fills heart and lungs, (Bergluft füllt Herz und Lunge,)
sky opens above. (Der Himmel öffnet sich oben.)
Short Poem (4 lines)
We climbed until the peak was near, (Wir stiegen, bis der Gipfel nah,)
The mountain whispered, strong and clear. (Der Berg flüsterte, stark und klar.)
The world below seemed far away, (Die Welt dort unten schien so fern,)
The sun crowned us with light that day. (Die Sonne krönte uns mit Licht an jenem Tag.)
Hiking in the Mountains
English + German
Went on a long hike up the mountain with Jonas.
(Ich machte mit Jonas eine lange Wanderung auf den Berg.)
The path was steep but beautiful.
(Der Weg war steil, aber schön.)
You saw flowers and streams along the way.
(Du hast Blumen und Bäche entlang des Weges gesehen.)
The air was fresh and cool.
(Die Luft war frisch und kühl.)
At the top, the view was breathtaking.
(Oben war die Aussicht atemberaubend.)
Mini-Dialogue
Lena: The trail feels endless, but exciting.
(Lena: Der Weg fühlt sich endlos an, aber spannend.)
Jonas: Yes, every turn shows something new.
(Jonas: Ja, jede Kurve zeigt etwas Neues.)
Lena: Look, you can already see the peak.
(Lena: Schau, du kannst schon den Gipfel sehen.)
Jonas: I can’t wait to stand at the top.
(Jonas: Ich kann es kaum erwarten, oben zu stehen.)
Questions
Where did you go hiking?
(Wo bist du wandern gegangen?)
What did you see on the way?
(Was hast du unterwegs gesehen?)
How was the air in the mountains?
(Wie war die Luft in den Bergen?)
What was the view like at the top?
(Wie war die Aussicht oben?)
Answers
I went up the mountain.
(Ich bin auf den Berg gegangen.)
I saw flowers and streams.
(Ich habe Blumen und Bäche gesehen.)
It was fresh and cool.
(Sie war frisch und kühl.)
The view was breathtaking.
(Die Aussicht war atemberaubend.)
Haiku
Climbing step by step, (Stufe für Stufe steigen,)
mountain air fills heart and lungs, (Bergluft füllt Herz und Lunge,)
sky opens above. (Der Himmel öffnet sich oben.)
Short Poem (4 lines)
We climbed until the peak was near, (Wir stiegen, bis der Gipfel nah,)
The mountain whispered, strong and clear. (Der Berg flüsterte, stark und klar.)
The world below seemed far away, (Die Welt dort unten schien so fern,)
The sun crowned us with light that day. (Die Sonne krönte uns mit Licht an jenem Tag.)
5️⃣ Hiking in the Mountains
Went on a long hike up the mountain with Jonas.
The path was steep but beautiful.
You saw flowers and streams along the way.
The air was fresh and cool.
At the top, the view was breathtaking.
Mini-Dialogue
Lena: The trail feels endless, but exciting.
Jonas: Yes, every turn shows something new.
Lena: Look, you can already see the peak.
Jonas: I can’t wait to stand at the top.
Questions
Where did you go hiking?
What did you see on the way?
How was the air in the mountains?
What was the view like at the top?
Answers
I went up the mountain.
I saw flowers and streams.
It was fresh and cool.
The view was breathtaking.
Haiku
Climbing step by step,
mountain air fills heart and lungs,
sky opens above.
Short Poem (4 lines)
We climbed until the peak was near,
The mountain whispered, strong and clear.
The world below seemed far away,
The sun crowned us with light that day.
2. SUP and Canoeing on Lake Heiterwang
English + German
Went stand-up paddling (SUP) and canoeing on Lake Heiterwang.
(Ich ging Stand-Up-Paddeln (SUP) und Kanufahren auf dem Heiterwanger See.)
The water was calm and clear.
(Das Wasser war ruhig und klar.)
You balanced carefully on the board.
(Du hast vorsichtig auf dem Brett das Gleichgewicht gehalten.)
The canoe glided smoothly across the lake.
(Das Kanu glitt sanft über den See.)
Mountains surrounded us on every side.
(Berge umgaben uns von allen Seiten.)
Mini-Dialogue
Lena: It feels amazing to stand on the board.
(Lena: Es fühlt sich großartig an, auf dem Brett zu stehen.)
Jonas: Yes, and the water is so clear today.
(Jonas: Ja, und das Wasser ist heute so klar.)
Lena: Let’s take the canoe next.
(Lena: Lass uns als Nächstes das Kanu nehmen.)
Jonas: Good idea, we can go further together.
(Jonas: Gute Idee, wir können zusammen weiter hinausfahren.)
Questions
What sport did you try on the lake?
(Welchen Sport hast du auf dem See ausprobiert?)
How was the water?
(Wie war das Wasser?)
What did you use after the SUP?
(Was hast du nach dem SUP benutzt?)
What surrounded the lake?
(Was umgab den See?)
Answers
I tried SUP and canoeing.
(Ich habe SUP und Kanufahren ausprobiert.)
The water was calm and clear.
(Das Wasser war ruhig und klar.)
I used the canoe.
(Ich habe das Kanu benutzt.)
The lake was surrounded by mountains.
(Der See war von Bergen umgeben.)
Haiku
Paddling on still waves, (Paddeln auf stillen Wellen,)
board and canoe drift gently, (Brett und Kanu treiben sanft,)
mountains guard the shore. (Berge wachen am Ufer.)
Short Poem (4 lines)
Across the lake we slowly glide, (Über den See gleiten wir sacht,)
The mountains strong on every side. (Die Berge stehen rings in Pracht.)
SUP and canoe share the day, (SUP und Kanu teilen den Tag,)
The water whispers as we play. (Das Wasser flüstert, wenn ich’s mag.)
English Only Version
Went stand-up paddling (SUP) and canoeing on Lake Heiterwang.
The water was calm and clear.
You balanced carefully on the board.
The canoe glided smoothly across the lake.
Mountains surrounded us on every side.
Mini-Dialogue
Lena: It feels amazing to stand on the board.
Jonas: Yes, and the water is so clear today.
Lena: Let’s take the canoe next.
Jonas: Good idea, we can go further together.
Questions
What sport did you try on the lake?
How was the water?
What did you use after the SUP?
What surrounded the lake?
Answers
I tried SUP and canoeing.
The water was calm and clear.
I used the canoe.
The lake was surrounded by mountains.
Haiku
Paddling on still waves,
board and canoe drift gently,
mountains guard the shore.
Short Poem (4 lines)
Across the lake we slowly glide,
The mountains strong on every side.
SUP and canoe share the day,
The water whispers as we play.
3. Running Around Lake Heiterwang
English + German
Ran around Lake Heiterwang.
(Ich bin um den Heiterwanger See gelaufen.)
The path followed the water’s edge.
(Der Weg folgte dem Ufer.)
You felt the cool wind on your face.
(Du hast den kühlen Wind im Gesicht gespürt.)
Birds were singing in the trees.
(Vögel sangen in den Bäumen.)
The lake sparkled in the morning sun.
(Der See funkelte in der Morgensonne.)
Mini-Dialogue
Lena: Running here feels so refreshing.
(Lena: Hier zu laufen fühlt sich so erfrischend an.)
Jonas: Yes, the air is cleaner than anywhere else.
(Jonas: Ja, die Luft ist sauberer als irgendwo sonst.)
Lena: Look, the water shines like glass.
(Lena: Schau, das Wasser glänzt wie Glas.)
Jonas: Let’s stop for a moment and enjoy the view.
(Jonas: Lass uns kurz anhalten und die Aussicht genießen.)
Questions
Where did you go running?
(Wo bist du laufen gegangen?)
What did you feel on your face?
(Was hast du im Gesicht gespürt?)
What sounds did you hear?
(Welche Geräusche hast du gehört?)
How did the lake look in the sun?
(Wie sah der See in der Sonne aus?)
Answers
I went running around Lake Heiterwang.
(Ich bin um den Heiterwanger See gelaufen.)
I felt the cool wind.
(Ich habe den kühlen Wind gespürt.)
I heard birds singing.
(Ich habe Vögel singen gehört.)
The lake sparkled in the sun.
(Der See funkelte in der Sonne.)
Haiku
Steps along the shore, (Schritte am Ufer,)
wind and birds run with my pace, (Wind und Vögel laufen mit meinem Schritt,)
morning light dances. (Morgenlicht tanzt.)
Short Poem (4 lines)
Around the lake my footsteps fly, (Um den See fliegen meine Schritte,)
The mountains watch as time goes by. (Die Berge wachen, die Zeit vergeht.)
The wind is cool, the water bright, (Der Wind ist kühl, das Wasser hell,)
The run becomes a song of light. (Der Lauf wird zu einem Lied aus Licht.)
English Only Version
Ran around Lake Heiterwang.
The path followed the water’s edge.
You felt the cool wind on your face.
Birds were singing in the trees.
The lake sparkled in the morning sun.
Mini-Dialogue
Lena: Running here feels so refreshing.
Jonas: Yes, the air is cleaner than anywhere else.
Lena: Look, the water shines like glass.
Jonas: Let’s stop for a moment and enjoy the view.
Questions
Where did you go running?
What did you feel on your face?
What sounds did you hear?
How did the lake look in the sun?
Answers
I went running around Lake Heiterwang.
I felt the cool wind.
I heard birds singing.
The lake sparkled in the sun.
Haiku
Steps along the shore,
wind and birds run with my pace,
morning light dances.
Short Poem (4 lines)
Around the lake my footsteps fly,
The mountains watch as time goes by.
The wind is cool, the water bright,
The run becomes a song of light.
4. Traditional Food in an Alpine Pasture
English + German
Ate traditional food at an alpine pasture.
(Ich habe traditionelle Speisen auf einer Alm gegessen.)
The wooden hut smelled of cheese and bread.
(Die Holzhütte roch nach Käse und Brot.)
You tried fresh milk from the cows.
(Du hast frische Milch von den Kühen probiert.)
The family served us dumplings and soup.
(Die Familie servierte uns Knödel und Suppe.)
The view of the valley made the meal perfect.
(Der Blick ins Tal machte die Mahlzeit perfekt.)
Mini-Dialogue
Lena: This cheese tastes so strong but delicious.
(Lena: Dieser Käse schmeckt so kräftig, aber köstlich.)
Jonas: Yes, it’s made right here on the pasture.
(Jonas: Ja, er wird direkt hier auf der Alm gemacht.)
Lena: The dumplings are my favorite.
(Lena: Die Knödel sind mein Favorit.)
Jonas: And the soup warms me after the hike.
(Jonas: Und die Suppe wärmt mich nach der Wanderung.)
Questions
Where did you eat traditional food?
(Wo hast du traditionelle Speisen gegessen?)
What did the wooden hut smell like?
(Wonach roch die Holzhütte?)
What drink did you try from the cows?
(Welches Getränk hast du von den Kühen probiert?)
What made the meal perfect?
(Was machte die Mahlzeit perfekt?)
Answers
I ate at an alpine pasture.
(Ich habe auf einer Alm gegessen.)
It smelled of cheese and bread.
(Sie roch nach Käse und Brot.)
I tried fresh milk.
(Ich habe frische Milch probiert.)
The view of the valley.
(Der Blick ins Tal.)
Haiku
Cheese, bread, soup, and sun, (Käse, Brot, Suppe und Sonne,)
valley whispers through the air, (das Tal flüstert durch die Luft,)
taste of mountain life. (Geschmack des Berglebens.)
Short Poem (4 lines)
Upon the hill we sat to dine, (Auf dem Hügel saßen wir zum Essen,)
With bread and cheese, and milk so fine. (Mit Brot und Käse, Milch so rein.)
The valley spread before our eyes, (Das Tal breitete sich vor unseren Augen aus,)
A feast beneath the mountain skies. (Ein Fest unter dem Bergeshimmel.)
English Only Version
Ate traditional food at an alpine pasture.
The wooden hut smelled of cheese and bread.
You tried fresh milk from the cows.
The family served us dumplings and soup.
The view of the valley made the meal perfect.
Mini-Dialogue
Lena: This cheese tastes so strong but delicious.
Jonas: Yes, it’s made right here on the pasture.
Lena: The dumplings are my favorite.
Jonas: And the soup warms me after the hike.
Questions
Where did you eat traditional food?
What did the wooden hut smell like?
What drink did you try from the cows?
What made the meal perfect?
Answers
I ate at an alpine pasture.
It smelled of cheese and bread.
I tried fresh milk.
The view of the valley.
Haiku
Cheese, bread, soup, and sun,
valley whispers through the air,
taste of mountain life.
Short Poem (4 lines)
Upon the hill we sat to dine,
With bread and cheese, and milk so fine.
The valley spread before our eyes,
A feast beneath the mountain skies.
5. Swimming in a Thermal Spa
English + German
Went swimming in a thermal spa.
(Ich bin in einer Therme schwimmen gegangen.)
The warm water relaxed your muscles.
(Das warme Wasser entspannte deine Muskeln.)
You floated slowly under the open sky.
(Du bist langsam unter dem offenen Himmel geschwebt.)
Steam rose gently into the air.
(Dampf stieg sanft in die Luft auf.)
It felt like a holiday for body and mind.
(Es fühlte sich an wie Urlaub für Körper und Geist.)
Mini-Dialogue
Lena: The water feels so warm and soothing.
(Lena: Das Wasser fühlt sich so warm und wohltuend an.)
Jonas: Yes, I can feel all the tension leaving me.
(Jonas: Ja, ich spüre, wie alle Anspannung von mir abfällt.)
Lena: Look at the steam rising, it’s beautiful.
(Lena: Sieh den Dampf aufsteigen, es ist wunderschön.)
Jonas: I wish we could stay here all day.
(Jonas: Ich wünschte, wir könnten den ganzen Tag hierbleiben.)
Questions
Where did you go swimming?
(Wo bist du schwimmen gegangen?)
How did the warm water feel?
(Wie fühlte sich das warme Wasser an?)
What floated slowly under the open sky?
(Was schwebte langsam unter dem offenen Himmel?)
What rose gently into the air?
(Was stieg sanft in die Luft auf?)
Answers
I went swimming in a thermal spa.
(Ich bin in einer Therme schwimmen gegangen.)
It relaxed my muscles.
(Es entspannte meine Muskeln.)
I floated under the sky.
(Ich bin unter dem Himmel geschwebt.)
Steam rose into the air.
(Dampf stieg in die Luft auf.)
Haiku
Warm pools in the night, (Warme Becken in der Nacht,)
steam curls softly to the stars, (Dampf kringelt sanft zu den Sternen,)
rest for weary hearts. (Ruhe für müde Herzen.)
Short Poem (4 lines)
The spa embraced me, calm and deep, (Die Therme umarmte mich, ruhig und tief,)
Its waters sang me into sleep. (Ihr Wasser sang mich in den Schlaf.)
The stars above, the steam so near, (Die Sterne oben, der Dampf so nah,)
A gentle peace was resting here. (Ein sanfter Frieden ruhte hier.)
English Only Version
Went swimming in a thermal spa.
The warm water relaxed your muscles.
You floated slowly under the open sky.
Steam rose gently into the air.
It felt like a holiday for body and mind.
Mini-Dialogue
Lena: The water feels so warm and soothing.
Jonas: Yes, I can feel all the tension leaving me.
Lena: Look at the steam rising, it’s beautiful.
Jonas: I wish we could stay here all day.
Questions
Where did you go swimming?
How did the warm water feel?
What floated slowly under the open sky?
What rose gently into the air?
Answers
I went swimming in a thermal spa.
It relaxed my muscles.
I floated under the sky.
Steam rose into the air.
Haiku
Warm pools in the night,
steam curls softly to the stars,
rest for weary hearts.
Short Poem (4 lines)
The spa embraced me, calm and deep,
Its waters sang me into sleep.
The stars above, the steam so near,
A gentle peace was resting here.
6. Visiting Linderhof Castle in Bavaria
English + German
Visited Linderhof Castle in Bavaria.
(Ich habe das Schloss Linderhof in Bayern besucht.)
The palace looked like something from a fairy tale.
(Das Schloss sah aus wie aus einem Märchen.)
You walked through gardens full of fountains.
(Du bist durch Gärten voller Springbrunnen gegangen.)
The golden decorations shone in the sunlight.
(Die goldenen Verzierungen glänzten im Sonnenlicht.)
History and beauty filled every room.
(Geschichte und Schönheit erfüllten jeden Raum.)
Mini-Dialogue
Lena: This castle feels so magical.
(Lena: Dieses Schloss fühlt sich so magisch an.)
Jonas: Yes, it’s like stepping into a story.
(Jonas: Ja, es ist, als würde man in eine Geschichte eintreten.)
Lena: The gardens are breathtaking.
(Lena: Die Gärten sind atemberaubend.)
Jonas: I want to remember this day forever.
(Jonas: Ich möchte mich für immer an diesen Tag erinnern.)
Questions
What castle did you visit?
(Welches Schloss hast du besucht?)
Where is Linderhof Castle located?
(Wo liegt Schloss Linderhof?)
What filled the gardens?
(Was erfüllte die Gärten?)
How did the golden decorations look?
(Wie sahen die goldenen Verzierungen aus?)
Answers
I visited Linderhof Castle.
(Ich habe Schloss Linderhof besucht.)
It is in Bavaria.
(Es liegt in Bayern.)
They were full of fountains.
(Sie waren voller Springbrunnen.)
They shone in the sunlight.
(Sie glänzten im Sonnenlicht.)
Haiku
Castle in the hills, (Schloss in den Hügeln,)
gardens whisper with water, (Gärten flüstern mit Wasser,)
golden dreams still live. (Goldene Träume leben fort.)
Short Poem (4 lines)
A palace shining in the sun, (Ein Palast, der in der Sonne glänzt,)
A fairy tale for everyone. (Ein Märchen für jedermann.)
Fountains sing and gardens glow, (Brunnen singen und Gärten strahlen,)
The past still speaks at Linderhof. (Die Vergangenheit spricht noch in Linderhof.)
English Only Version
Visited Linderhof Castle in Bavaria.
The palace looked like something from a fairy tale.
You walked through gardens full of fountains.
The golden decorations shone in the sunlight.
History and beauty filled every room.
Mini-Dialogue
Lena: This castle feels so magical.
Jonas: Yes, it’s like stepping into a story.
Lena: The gardens are breathtaking.
Jonas: I want to remember this day forever.
Questions
What castle did you visit?
Where is Linderhof Castle located?
What filled the gardens?
How did the golden decorations look?
Answers
I visited Linderhof Castle.
It is in Bavaria.
They were full of fountains.
They shone in the sunlight.
Haiku
Castle in the hills,
gardens whisper with water,
golden dreams still live.
Short Poem (4 lines)
A palace shining in the sun,
A fairy tale for everyone.
Fountains sing and gardens glow,
The past still speaks at Linderhof.
7. Playing Games in the Evening
English + German
Played games with a family in the evening.
(Ich habe am Abend mit einer Familie Spiele gespielt.)
The table was full of laughter and cards.
(Der Tisch war voller Lachen und Karten.)
You tried to win but also just enjoyed the fun.
(Du hast versucht zu gewinnen, aber auch einfach den Spaß genossen.)
Children explained the rules with excitement.
(Kinder erklärten die Regeln mit Begeisterung.)
Time passed quickly in the warm light.
(Die Zeit verging schnell im warmen Licht.)
Mini-Dialogue
Lena: I love how everyone joins the game.
(Lena: Ich liebe es, wie alle beim Spiel mitmachen.)
Jonas: Yes, it feels like we are one big family.
(Jonas: Ja, es fühlt sich an, als wären wir eine große Familie.)
Lena: These children explain better than adults!
(Lena: Diese Kinder erklären besser als Erwachsene!)
Jonas: And they’re faster at playing, too.
(Jonas: Und sie sind auch schneller beim Spielen.)
Questions
What did you do in the evening?
(Was hast du am Abend gemacht?)
What was the table full of?
(Womit war der Tisch gefüllt?)
Who explained the rules?
(Wer hat die Regeln erklärt?)
How did time feel during the games?
(Wie verging die Zeit während der Spiele?)
Answers
I played games with a family.
(Ich habe mit einer Familie gespielt.)
It was full of laughter and cards.
(Er war voller Lachen und Karten.)
The children explained them.
(Die Kinder haben sie erklärt.)
Time passed quickly.
(Die Zeit verging schnell.)
Haiku
Cards upon the wood, (Karten auf dem Holztisch,)
laughter circles through the room, (Lachen kreist durch den Raum,)
evening warmth remains. (Abendwärme bleibt.)
Short Poem (4 lines)
We gathered round with joy to play, (Wir kamen voller Freude zum Spielen zusammen,)
The evening slowly slipped away. (Der Abend verging ganz sacht und leis.)
With laughter bright and rules explained, (Mit hellem Lachen, Regeln klar,)
A memory warm will long remain. (Bleibt eine warme Erinnerung für immer da.)
English Only Version
Played games with a family in the evening.
The table was full of laughter and cards.
You tried to win but also just enjoyed the fun.
Children explained the rules with excitement.
Time passed quickly in the warm light.
Mini-Dialogue
Lena: I love how everyone joins the game.
Jonas: Yes, it feels like we are one big family.
Lena: These children explain better than adults!
Jonas: And they’re faster at playing, too.
Questions
What did you do in the evening?
What was the table full of?
Who explained the rules?
How did time feel during the games?
Answers
I played games with a family.
It was full of laughter and cards.
The children explained them.
Time passed quickly.
Haiku
Cards upon the wood,
laughter circles through the room,
evening warmth remains.
Short Poem (4 lines)
We gathered round with joy to play,
The evening slowly slipped away.
With laughter bright and rules explained,
A memory warm will long remain.
8. Swimming in Lake Caldonazzo
English + German
Went swimming in Lake Caldonazzo in Italy.
(Ich bin in Italien im Caldonazzo-See schwimmen gegangen.)
The water was cool and refreshing.
(Das Wasser war kühl und erfrischend.)
You swam with mountains rising all around.
(Du bist geschwommen, während Berge ringsum aufragten.)
Fish darted quickly below the surface.
(Fische huschten schnell unter der Oberfläche entlang.)
The sunshine turned the lake into silver.
(Das Sonnenlicht verwandelte den See in Silber.)
Mini-Dialogue
Lena: The water feels perfect after the heat.
(Lena: Das Wasser fühlt sich nach der Hitze perfekt an.)
Jonas: Yes, it’s so refreshing!
(Jonas: Ja, es ist so erfrischend!)
Lena: Look, the mountains reflect in the water.
(Lena: Schau, die Berge spiegeln sich im Wasser.)
Jonas: It feels like swimming in a painting.
(Jonas: Es fühlt sich an, als würde man in einem Gemälde schwimmen.)
Questions
Where did you go swimming?
(Wo bist du schwimmen gegangen?)
How did the water feel?
(Wie fühlte sich das Wasser an?)
What surrounded the lake?
(Was umgab den See?)
What did the sunshine do to the lake?
(Was machte das Sonnenlicht mit dem See?)
Answers
I went swimming in Lake Caldonazzo.
(Ich bin im Caldonazzo-See geschwommen.)
It was cool and refreshing.
(Es war kühl und erfrischend.)
Mountains surrounded the lake.
(Berge umgaben den See.)
It turned the water into silver.
(Es verwandelte das Wasser in Silber.)
Haiku
Caldonazzo shines, (Caldonazzo glänzt,)
mountains guard the silver waves, (Berge wachen über Silberwellen,)
summer cools the soul. (Sommer kühlt die Seele.)
Short Poem (4 lines)
The mountain lake so clear and wide, (Der Bergsee, klar und weit,)
It cools the heat of summer’s tide. (Er kühlt die Glut der Sommerzeit.)
With silver light the waters play, (Mit Silberlicht spielt still der See,)
And joy returns to end the day. (Und Freude kehrt zum Abendweh.)
English Only Version
Went swimming in Lake Caldonazzo in Italy.
The water was cool and refreshing.
You swam with mountains rising all around.
Fish darted quickly below the surface.
The sunshine turned the lake into silver.
Mini-Dialogue
Lena: The water feels perfect after the heat.
Jonas: Yes, it’s so refreshing!
Lena: Look, the mountains reflect in the water.
Jonas: It feels like swimming in a painting.
Questions
Where did you go swimming?
How did the water feel?
What surrounded the lake?
What did the sunshine do to the lake?
Answers
I went swimming in Lake Caldonazzo.
It was cool and refreshing.
Mountains surrounded the lake.
It turned the water into silver.
Haiku
Caldonazzo shines,
mountains guard the silver waves,
summer cools the soul.
Short Poem (4 lines)
The mountain lake so clear and wide,
It cools the heat of summer’s tide.
With silver light the waters play,
And joy returns to end the day.
9. Visiting the Historical City of Trento
English + German
Visited the historical city of Trento.
(Ich habe die historische Stadt Trient besucht.)
The streets were lined with old houses and arches.
(Die Straßen waren gesäumt von alten Häusern und Bögen.)
You walked past fountains and painted walls.
(Du bist an Brunnen und bemalten Wänden vorbeigegangen.)
The cathedral stood proudly in the main square.
(Der Dom stand stolz auf dem Hauptplatz.)
History seemed alive in every corner.
(Die Geschichte schien an jeder Ecke lebendig zu sein.)
Mini-Dialogue
Lena: These frescoes look like stories on the walls.
(Lena: Diese Fresken sehen aus wie Geschichten an den Wänden.)
Jonas: Yes, they show life from centuries ago.
(Jonas: Ja, sie zeigen das Leben von vor Jahrhunderten.)
Lena: The cathedral is so impressive.
(Lena: Der Dom ist so beeindruckend.)
Jonas: Let’s sit by the fountain and enjoy the view.
(Jonas: Lass uns am Brunnen sitzen und die Aussicht genießen.)
Questions
Which city did you visit?
(Welche Stadt hast du besucht?)
What lined the streets?
(Womit waren die Straßen gesäumt?)
What stood in the main square?
(Was stand auf dem Hauptplatz?)
Where did history feel alive?
(Wo fühlte sich die Geschichte lebendig an?)
Answers
I visited Trento.
(Ich habe Trient besucht.)
Old houses and arches.
(Alte Häuser und Bögen.)
The cathedral.
(Der Dom.)
In every corner.
(An jeder Ecke.)
Haiku
Streets of Trento glow, (Straßen von Trient leuchten,)
painted walls and fountains sing, (bemalte Wände, Brunnen singen,)
time walks here with us. (die Zeit geht hier mit uns.)
Short Poem (4 lines)
Through arches old and colors bright, (Durch alte Bögen, Farben klar,)
The city tells us who we are. (Die Stadt erzählt, wer wir einst war’n.)
The past still speaks, alive and true, (Die Vergangenheit spricht, lebendig, wahr,)
Trento shares its soul with you. (Trient teilt seine Seele mit dir.)
English Only Version
Visited the historical city of Trento.
The streets were lined with old houses and arches.
You walked past fountains and painted walls.
The cathedral stood proudly in the main square.
History seemed alive in every corner.
Mini-Dialogue
Lena: These frescoes look like stories on the walls.
Jonas: Yes, they show life from centuries ago.
Lena: The cathedral is so impressive.
Jonas: Let’s sit by the fountain and enjoy the view.
Questions
Which city did you visit?
What lined the streets?
What stood in the main square?
Where did history feel alive?
Answers
I visited Trento.
Old houses and arches.
The cathedral.
In every corner.
Haiku
Streets of Trento glow,
painted walls and fountains sing,
time walks here with us.
Short Poem (4 lines)
Through arches old and colors bright,
The city tells us who we are.
The past still speaks, alive and true,
Trento shares its soul with you.
10. Enjoying the Sun
English + German
Enjoyed the sun.
(Ich habe die Sonne genossen.)
The warmth touched your skin gently.
(Die Wärme berührte sanft deine Haut.)
You closed your eyes and felt at peace.
(Du hast die Augen geschlossen und dich friedlich gefühlt.)
Birds flew across the bright sky.
(Vögel flogen über den hellen Himmel.)
Every moment felt calm and light.
(Jeder Moment fühlte sich ruhig und leicht an.)
Mini-Dialogue
Lena: The sun feels wonderful today.
(Lena: Die Sonne fühlt sich heute wunderbar an.)
Jonas: Yes, it’s like the world is smiling at us.
(Jonas: Ja, es ist, als würde die Welt uns anlachen.)
Lena: I could sit here forever.
(Lena: Ich könnte ewig hier sitzen.)
Jonas: Let’s just enjoy this moment in silence.
(Jonas: Lass uns diesen Moment einfach in Stille genießen.)
Questions
What did you enjoy?
(Was hast du genossen?)
How did the warmth feel on your skin?
(Wie fühlte sich die Wärme auf deiner Haut an?)
What did you do with your eyes?
(Was hast du mit deinen Augen gemacht?)
What flew across the sky?
(Was flog über den Himmel?)
Answers
I enjoyed the sun.
(Ich habe die Sonne genossen.)
It touched my skin gently.
(Sie berührte sanft meine Haut.)
I closed them.
(Ich habe sie geschlossen.)
Birds flew across it.
(Vögel flogen darüber.)
Haiku
Golden rays descend, (Goldene Strahlen fallen herab,)
eyes closed in a gentle peace, (Augen schließen sich im sanften Frieden,)
silence warms the soul. (Stille wärmt die Seele.)
Short Poem (4 lines)
The sun lay softly on my face, (Die Sonne lag sanft auf meinem Gesicht,)
A golden glow, a warm embrace. (Ein goldener Glanz, eine warme Umarmung.)
The world grew still, the moment near, (Die Welt wurde still, der Moment so nah,)
And all I felt was light and clear. (Und alles war hell und klar.)
English Only Version
Enjoyed the sun.
The warmth touched your skin gently.
You closed your eyes and felt at peace.
Birds flew across the bright sky.
Every moment felt calm and light.
Mini-Dialogue
Lena: The sun feels wonderful today.
Jonas: Yes, it’s like the world is smiling at us.
Lena: I could sit here forever.
Jonas: Let’s just enjoy this moment in silence.
Questions
What did you enjoy?
How did the warmth feel on your skin?
What did you do with your eyes?
What flew across the sky?
Answers
I enjoyed the sun.
It touched my skin gently.
I closed them.
Birds flew across it.
Haiku
Golden rays descend,
eyes closed in a gentle peace,
silence warms the soul.
Short Poem (4 lines)
The sun lay softly on my face,
A golden glow, a warm embrace.
The world grew still, the moment near,
And all I felt was light and clear.
11. Sitting in a Tent While It Was Raining
English + German
Sat in a tent while it was raining.
(Ich habe in einem Zelt gesessen, während es regnete.)
Raindrops drummed softly on the canvas.
(Regentropfen trommelten sanft auf das Zelt.)
You listened to the steady rhythm.
(Du hast dem gleichmäßigen Rhythmus gelauscht.)
The air smelled fresh and earthy.
(Die Luft roch frisch und erdig.)
Inside, it felt safe and cozy.
(Drinnen fühlte es sich sicher und gemütlich an.)
Mini-Dialogue
Lena: I love the sound of rain on the tent.
(Lena: Ich liebe das Geräusch des Regens auf dem Zelt.)
Jonas: Yes, it’s like music from the clouds.
(Jonas: Ja, es ist wie Musik aus den Wolken.)
Lena: It makes me feel calm and warm inside.
(Lena: Es macht mich ruhig und warm von innen.)
Jonas: Let’s just stay here and listen.
(Jonas: Lass uns einfach hierbleiben und zuhören.)
Questions
Where were you sitting?
(Wo hast du gesessen?)
What drummed on the canvas?
(Was trommelte auf das Zelt?)
What did you listen to?
(Wem hast du zugehört?)
How did it feel inside the tent?
(Wie fühlte es sich im Zelt an?)
Answers
I was sitting in a tent.
(Ich habe in einem Zelt gesessen.)
Raindrops.
(Regentropfen.)
I listened to the steady rhythm.
(Ich habe dem gleichmäßigen Rhythmus gelauscht.)
It felt safe and cozy.
(Es fühlte sich sicher und gemütlich an.)
Haiku
Rain on canvas roof, (Regen auf dem Zeltdach,)
gentle drums in twilight hours, (sanfte Trommeln in der Dämmerung,)
warmth inside the dark. (Wärme im Dunkeln.)
Short Poem (4 lines)
The rain fell soft, a steady song, (Der Regen fiel sanft, ein stetiges Lied,)
The tent held firm, the night was long. (Das Zelt hielt stand, die Nacht war lang.)
Inside we found a sheltered space, (Drinnen fanden wir einen Schutzraum,)
A quiet world, a calm embrace. (Eine stille Welt, eine sanfte Umarmung.)
English Only Version
Sat in a tent while it was raining.
Raindrops drummed softly on the canvas.
You listened to the steady rhythm.
The air smelled fresh and earthy.
Inside, it felt safe and cozy.
Mini-Dialogue
Lena: I love the sound of rain on the tent.
Jonas: Yes, it’s like music from the clouds.
Lena: It makes me feel calm and warm inside.
Jonas: Let’s just stay here and listen.
Questions
Where were you sitting?
What drummed on the canvas?
What did you listen to?
How did it feel inside the tent?
Answers
I was sitting in a tent.
Raindrops.
I listened to the steady rhythm.
It felt safe and cozy.
Haiku
Rain on canvas roof,
gentle drums in twilight hours,
warmth inside the dark.
Short Poem (4 lines)
The rain fell soft, a steady song,
The tent held firm, the night was long.
Inside we found a sheltered space,
A quiet world, a calm embrace.
12. Cooking Together on a Camping Stove
English + German
Cooked together on a camping stove.
(Wir haben zusammen auf einem Campingkocher gekocht.)
The small flame flickered in the wind.
(Die kleine Flamme flackerte im Wind.)
You stirred the pot while I cut the bread.
(Du hast den Topf gerührt, während ich das Brot geschnitten habe.)
The smell of soup filled the cool air.
(Der Duft von Suppe erfüllte die kühle Luft.)
Simple food tasted like a feast outdoors.
(Einfaches Essen schmeckte draußen wie ein Festmahl.)
Mini-Dialogue
Lena: The soup is almost ready—can you pass me the spoon?
(Lena: Die Suppe ist fast fertig—kannst du mir den Löffel geben?)
Jonas: Sure, and I’ll slice a little more bread.
(Jonas: Klar, und ich schneide noch ein bisschen mehr Brot.)
Lena: It smells amazing for such a small stove.
(Lena: Es riecht fantastisch für so einen kleinen Kocher.)
Jonas: That’s the magic of camping food!
(Jonas: Das ist die Magie von Campingessen!)
Questions
What did you cook on?
(Worauf hast du gekocht?)
What flickered in the wind?
(Was flackerte im Wind?)
What were you doing while I cut the bread?
(Was hast du gemacht, während ich das Brot schnitt?)
What filled the cool air?
(Was erfüllte die kühle Luft?)
Answers
I cooked on a camping stove.
(Ich habe auf einem Campingkocher gekocht.)
The small flame.
(Die kleine Flamme.)
I stirred the pot.
(Ich habe den Topf gerührt.)
The smell of soup.
(Der Duft von Suppe.)
Haiku
Small flame in the breeze, (Kleine Flamme im Wind,)
soup and bread beneath the sky, (Suppe und Brot unterm Himmel,)
shared meal warms the night. (Gemeinsames Mahl wärmt die Nacht.)
Short Poem (4 lines)
A tiny stove, a gentle flame, (Ein kleiner Kocher, eine sanfte Flamme,)
The simplest meal, yet not the same. (Das einfachste Mahl, und doch so reich.)
Together cooking side by side, (Zusammen kochen, Seite an Seite,)
The stars our roof, the world so wide. (Die Sterne als Dach, die Welt so weit.)
English Only Version
Cooked together on a camping stove.
The small flame flickered in the wind.
You stirred the pot while I cut the bread.
The smell of soup filled the cool air.
Simple food tasted like a feast outdoors.
Mini-Dialogue
Lena: The soup is almost ready—can you pass me the spoon?
Jonas: Sure, and I’ll slice a little more bread.
Lena: It smells amazing for such a small stove.
Jonas: That’s the magic of camping food!
Questions
What did you cook on?
What flickered in the wind?
What were you doing while I cut the bread?
What filled the cool air?
Answers
I cooked on a camping stove.
The small flame.
I stirred the pot.
The smell of soup.
Haiku
Small flame in the breeze,
soup and bread beneath the sky,
shared meal warms the night.
Short Poem (4 lines)
A tiny stove, a gentle flame,
The simplest meal, yet not the same.
Together cooking side by side,
The stars our roof, the world so wide.
13. Eating Pizza in a Restaurant
English + German
Ate pizza in a restaurant.
(Ich habe in einem Restaurant Pizza gegessen.)
The smell of fresh dough filled the room.
(Der Duft von frischem Teig erfüllte den Raum.)
You chose a pizza with cheese and tomatoes.
(Du hast eine Pizza mit Käse und Tomaten gewählt.)
The waiter brought it hot and steaming.
(Der Kellner brachte sie heiß und dampfend.)
Every bite tasted like Italy itself.
(Jeder Bissen schmeckte wie Italien selbst.)
Mini-Dialogue
Lena: This pizza tastes amazing—so fresh!
(Lena: Diese Pizza schmeckt unglaublich—so frisch!)
Jonas: Yes, the crust is just perfect.
(Jonas: Ja, der Teigboden ist einfach perfekt.)
Lena: I love the cheese melting on top.
(Lena: Ich liebe den geschmolzenen Käse obendrauf.)
Jonas: Next time we should try another flavor.
(Jonas: Nächstes Mal sollten wir eine andere Sorte probieren.)
Questions
What did you eat in the restaurant?
(Was hast du im Restaurant gegessen?)
What did the room smell like?
(Wonach roch der Raum?)
Which pizza did you choose?
(Welche Pizza hast du gewählt?)
How did every bite taste?
(Wie schmeckte jeder Bissen?)
Answers
I ate pizza.
(Ich habe Pizza gegessen.)
It smelled of fresh dough.
(Es roch nach frischem Teig.)
I chose cheese and tomato.
(Ich habe Käse und Tomaten gewählt.)
Like Italy itself.
(Wie Italien selbst.)
Haiku
Oven warms the air, (Der Ofen wärmt die Luft,)
pizza crust with melting cheese, (Pizzaboden mit schmelzendem Käse,)
Italy on plate. (Italien auf dem Teller.)
Short Poem (4 lines)
A table set with joy and cheer, (Ein Tisch gedeckt mit Freude und Klang,)
The taste of Italy is here. (Der Geschmack Italiens ist hier.)
Each slice a song, a savory art, (Jedes Stück ein Lied, ein köstliches Werk,)
A piece of love in every part. (Ein Stück Liebe in jedem Teil.)
English Only Version
Ate pizza in a restaurant.
The smell of fresh dough filled the room.
You chose a pizza with cheese and tomatoes.
The waiter brought it hot and steaming.
Every bite tasted like Italy itself.
Mini-Dialogue
Lena: This pizza tastes amazing—so fresh!
Jonas: Yes, the crust is just perfect.
Lena: I love the cheese melting on top.
Jonas: Next time we should try another flavor.
Questions
What did you eat in the restaurant?
What did the room smell like?
Which pizza did you choose?
How did every bite taste?
Answers
I ate pizza.
It smelled of fresh dough.
I chose cheese and tomato.
Like Italy itself.
Haiku
Oven warms the air,
pizza crust with melting cheese,
Italy on plate.
Short Poem (4 lines)
A table set with joy and cheer,
The taste of Italy is here.
Each slice a song, a savory art,
A piece of love in every part.
14. Visiting the Historical City of Brixen
English + German
Visited the historical city of Brixen.
(Ich habe die historische Stadt Brixen besucht.)
The narrow streets were full of charm.
(Die engen Gassen waren voller Charme.)
You saw colorful houses with wooden balconies.
(Du hast bunte Häuser mit Holzbalkonen gesehen.)
The cathedral bells rang through the valley.
(Die Kirchenglocken läuteten durch das Tal.)
Every corner told a piece of history.
(Jede Ecke erzählte ein Stück Geschichte.)
Mini-Dialogue
Lena: These old streets feel like stepping back in time.
(Lena: Diese alten Gassen fühlen sich an wie eine Zeitreise.)
Jonas: Yes, Brixen has such a special atmosphere.
(Jonas: Ja, Brixen hat so eine besondere Atmosphäre.)
Lena: Listen, the bells are ringing.
(Lena: Hör mal, die Glocken läuten.)
Jonas: Let’s stop at a café and enjoy the view.
(Jonas: Lass uns in ein Café gehen und die Aussicht genießen.)
Questions
Which city did you visit?
(Welche Stadt hast du besucht?)
What did the narrow streets have?
(Was hatten die engen Gassen?)
What rang through the valley?
(Was läutete durch das Tal?)
What did every corner tell?
(Was erzählte jede Ecke?)
Answers
I visited Brixen.
(Ich habe Brixen besucht.)
They were full of charm.
(Sie waren voller Charme.)
The cathedral bells.
(Die Kirchenglocken.)
A piece of history.
(Ein Stück Geschichte.)
Haiku
Streets of Brixen glow, (Straßen von Brixen leuchten,)
bells and colors fill the air, (Glocken und Farben füllen die Luft,)
past and present meet. (Vergangenheit trifft Gegenwart.)
Short Poem (4 lines)
Through cobbled ways the footsteps fall, (Durch Kopfsteinpflaster fallen die Schritte,)
Brixen whispers, time recalls. (Brixen flüstert, die Zeit ruft zurück.)
The bells resound, the stories stay, (Die Glocken hallen, Geschichten bleiben,)
The city lives in night and day. (Die Stadt lebt bei Nacht und Tag.)
English Only Version
Visited the historical city of Brixen.
The narrow streets were full of charm.
You saw colorful houses with wooden balconies.
The cathedral bells rang through the valley.
Every corner told a piece of history.
Mini-Dialogue
Lena: These old streets feel like stepping back in time.
Jonas: Yes, Brixen has such a special atmosphere.
Lena: Listen, the bells are ringing.
Jonas: Let’s stop at a café and enjoy the view.
Questions
Which city did you visit?
What did the narrow streets have?
What rang through the valley?
What did every corner tell?
Answers
I visited Brixen.
They were full of charm.
The cathedral bells.
A piece of history.
Haiku
Streets of Brixen glow,
bells and colors fill the air,
past and present meet.
Short Poem (4 lines)
Through cobbled ways the footsteps fall,
Brixen whispers, time recalls.
The bells resound, the stories stay,
The city lives in night and day.
15. Seeing Chamois in the Mountains
English + German
Saw chamois in the mountains.
(Ich habe in den Bergen Gämsen gesehen.)
The animals moved quickly over the rocks.
(Die Tiere bewegten sich schnell über die Felsen.)
You watched them climb with ease and grace.
(Du hast zugesehen, wie sie mühelos und elegant kletterten.)
Their horns curved high against the sky.
(Ihre Hörner bogen sich hoch gegen den Himmel.)
It felt like a secret moment of nature.
(Es fühlte sich an wie ein geheimer Moment der Natur.)
Mini-Dialogue
Lena: Look, over there—do you see them?
(Lena: Schau, dort drüben—siehst du sie?)
Jonas: Yes, the chamois are climbing the rocks.
(Jonas: Ja, die Gämsen klettern die Felsen hinauf.)
Lena: They move so fast, like dancers.
(Lena: Sie bewegen sich so schnell, wie Tänzer.)
Jonas: It’s amazing to see them in the wild.
(Jonas: Es ist erstaunlich, sie in der Wildnis zu sehen.)
Questions
What did you see in the mountains?
(Was hast du in den Bergen gesehen?)
How did the animals move?
(Wie bewegten sich die Tiere?)
What did you watch them do?
(Was hast du beobachtet, wie sie es taten?)
How did their horns look?
(Wie sahen ihre Hörner aus?)
Answers
I saw chamois.
(Ich habe Gämsen gesehen.)
They moved quickly.
(Sie bewegten sich schnell.)
I watched them climb with ease.
(Ich habe gesehen, wie sie mühelos kletterten.)
Their horns curved high against the sky.
(Ihre Hörner bogen sich hoch gegen den Himmel.)
Haiku
Chamois on the cliffs, (Gämsen auf den Klippen,)
dancing light on rocky paths, (tanzend leicht auf Felsenpfaden,)
wild grace in the heights. (wilde Anmut in den Höhen.)
Short Poem (4 lines)
Across the peaks they swiftly go, (Über die Gipfel ziehen sie schnell,)
Their hooves strike stone in silent flow. (Ihre Hufe schlagen Stein im stillen Lauf.)
The mountain keeps its secret true, (Der Berg bewahrt sein Geheimnis treu,)
And shares its wonder just with you. (Und teilt sein Staunen nur mit dir.)
English Only Version
Saw chamois in the mountains.
The animals moved quickly over the rocks.
You watched them climb with ease and grace.
Their horns curved high against the sky.
It felt like a secret moment of nature.
Mini-Dialogue
Lena: Look, over there—do you see them?
Jonas: Yes, the chamois are climbing the rocks.
Lena: They move so fast, like dancers.
Jonas: It’s amazing to see them in the wild.
Questions
What did you see in the mountains?
How did the animals move?
What did you watch them do?
How did their horns look?
Answers
I saw chamois.
They moved quickly.
I watched them climb with ease.
Their horns curved high against the sky.
Haiku
Chamois on the cliffs,
dancing light on rocky paths,
wild grace in the heights.
Short Poem (4 lines)
Across the peaks they swiftly go,
Their hooves strike stone in silent flow.
The mountain keeps its secret true,
And shares its wonder just with you.
16. Riding an e-MTB in the Italian Dolomites
English + German
Rode an e-MTB in the Italian Dolomites with Jonas.
(Ich bin mit Jonas in den italienischen Dolomiten E-Mountainbike gefahren.)
The trail wound steeply through the forest.
(Der Weg schlängelte sich steil durch den Wald.)
You felt the power of the bike on every climb.
(Du hast die Kraft des Fahrrads bei jedem Aufstieg gespürt.)
Mountains rose like giants above the path.
(Berge erhoben sich wie Riesen über dem Weg.)
The ride was full of speed and adventure.
(Die Fahrt war voller Geschwindigkeit und Abenteuer.)
Mini-Dialogue
Lena: This trail is harder than I expected!
(Lena: Dieser Weg ist schwieriger, als ich dachte!)
Jonas: Yes, but the e-MTB makes the climb easier.
(Jonas: Ja, aber das E-Mountainbike macht den Aufstieg leichter.)
Lena: Look at the mountains around us—they’re incredible.
(Lena: Schau dir die Berge um uns herum an—sie sind unglaublich.)
Jonas: It feels like riding through another world.
(Jonas: Es fühlt sich an, als würden wir durch eine andere Welt fahren.)
Questions
Where did you ride the e-MTB?
(Wo bist du E-Mountainbike gefahren?)
Who rode with you?
(Wer ist mit dir gefahren?)
What did you feel on every climb?
(Was hast du bei jedem Aufstieg gespürt?)
What rose above the path?
(Was erhob sich über dem Weg?)
Answers
I rode in the Italian Dolomites.
(Ich bin in den italienischen Dolomiten gefahren.)
Jonas was with me.
(Jonas war bei mir.)
I felt the power of the bike.
(Ich habe die Kraft des Fahrrads gespürt.)
Mountains rose like giants.
(Berge erhoben sich wie Riesen.)
Haiku
Wheels spin on the stone, (Räder drehen sich auf dem Stein,)
climbs and valleys rush away, (Anstiege und Täler fliehen dahin,)
giants guard the trail. (Riesen wachen über den Weg.)
Short Poem (4 lines)
Through mountain paths so steep and wild, (Durch Bergpfade, steil und wild,)
We rode with laughter, free as child. (Fuhren wir lachend, frei wie ein Kind.)
The Dolomites stood proud and tall, (Die Dolomiten standen stolz und groß,)
Adventure waits for one and all. (Abenteuer wartet für uns alle.)
English Only Version
Rode an e-MTB in the Italian Dolomites with Jonas.
The trail wound steeply through the forest.
You felt the power of the bike on every climb.
Mountains rose like giants above the path.
The ride was full of speed and adventure.
Mini-Dialogue
Lena: This trail is harder than I expected!
Jonas: Yes, but the e-MTB makes the climb easier.
Lena: Look at the mountains around us—they’re incredible.
Jonas: It feels like riding through another world.
Questions
Where did you ride the e-MTB?
Who rode with you?
What did you feel on every climb?
What rose above the path?
Answers
I rode in the Italian Dolomites.
Jonas was with me.
I felt the power of the bike.
Mountains rose like giants.
Haiku
Wheels spin on the stone,
climbs and valleys rush away,
giants guard the trail.
Short Poem (4 lines)
Through mountain paths so steep and wild,
We rode with laughter, free as child.
The Dolomites stood proud and tall,
Adventure waits for one and all.
17. Swimming in Cold Water
English + German
Went swimming in cold water.
(Ich bin in kaltem Wasser schwimmen gegangen.)
The first touch made you shiver.
(Die erste Berührung ließ dich zittern.)
You took a deep breath and dived in.
(Du hast tief eingeatmet und bist hineingetaucht.)
The chill woke every part of your body.
(Die Kälte weckte jeden Teil deines Körpers.)
Afterwards, you felt strong and alive.
(Danach hast du dich stark und lebendig gefühlt.)
Mini-Dialogue
Lena: Wow, the water is freezing!
(Lena: Wow, das Wasser ist eiskalt!)
Jonas: Yes, but it feels so refreshing.
(Jonas: Ja, aber es fühlt sich so erfrischend an.)
Lena: My whole body is awake now.
(Lena: Mein ganzer Körper ist jetzt wach.)
Jonas: That’s the magic of cold swimming.
(Jonas: Das ist die Magie des Kaltwasserschwimmens.)
Questions
Where did you go swimming?
(Wo bist du schwimmen gegangen?)
What happened at the first touch?
(Was passierte bei der ersten Berührung?)
What did you do before diving in?
(Was hast du getan, bevor du hineingetaucht bist?)
How did you feel afterwards?
(Wie hast du dich danach gefühlt?)
Answers
I went swimming in cold water.
(Ich bin in kaltem Wasser geschwommen.)
I shivered.
(Ich habe gezittert.)
I took a deep breath.
(Ich habe tief eingeatmet.)
I felt strong and alive.
(Ich habe mich stark und lebendig gefühlt.)
Haiku
Cold waves touch the skin, (Kalte Wellen berühren die Haut,)
sharp as ice, yet full of life, (scharf wie Eis und voller Leben,)
strength flows in the veins. (Stärke fließt in die Adern.)
Short Poem (4 lines)
The water bit, the body shook, (Das Wasser biss, der Körper bebte,)
Yet courage came with every look. (Doch Mut kam mit jedem Blick.)
The chill became a living flame, (Die Kälte wurde zu einer Flamme,)
And strength returned, my soul aflame. (Und Stärke kehrte zurück, meine Seele brannte.)
English Only Version
Went swimming in cold water.
The first touch made you shiver.
You took a deep breath and dived in.
The chill woke every part of your body.
Afterwards, you felt strong and alive.
Mini-Dialogue
Lena: Wow, the water is freezing!
Jonas: Yes, but it feels so refreshing.
Lena: My whole body is awake now.
Jonas: That’s the magic of cold swimming.
Questions
Where did you go swimming?
What happened at the first touch?
What did you do before diving in?
How did you feel afterwards?
Answers
I went swimming in cold water.
I shivered.
I took a deep breath.
I felt strong and alive.
Haiku
Cold waves touch the skin,
sharp as ice, yet full of life,
strength flows in the veins.
Short Poem (4 lines)
The water bit, the body shook,
Yet courage came with every look.
The chill became a living flame,
And strength returned, my soul aflame.
18. Playing on a Playground with My Daughter
English + German
Played on a playground with my daughter.
(Ich habe mit meiner Tochter auf einem Spielplatz gespielt.)
The swings flew high into the sky.
(Die Schaukeln flogen hoch in den Himmel.)
You laughed as the slide went faster than expected.
(Du hast gelacht, als die Rutsche schneller war als erwartet.)
We built a castle together in the sand.
(Wir haben zusammen eine Burg im Sand gebaut.)
The joy of childhood filled the air.
(Die Freude der Kindheit erfüllte die Luft.)
Mini-Dialogue
Lena: Push me higher on the swing, Daddy!
(Lena: Schubs mich höher auf der Schaukel, Papa!)
Jonas: Hold on tight—I’ll give you a big push.
(Jonas: Halt dich gut fest—ich geb dir einen kräftigen Schubs.)
Lena: Wheee! That was so much fun!
(Lena: Juhuu! Das hat so viel Spaß gemacht!)
Jonas: Now let’s build a sandcastle together.
(Jonas: Jetzt lass uns zusammen eine Sandburg bauen.)
Questions
Where did you play with your daughter?
(Wo hast du mit deiner Tochter gespielt?)
What flew high into the sky?
(Was flog hoch in den Himmel?)
What made you laugh on the playground?
(Was hat dich auf dem Spielplatz zum Lachen gebracht?)
What did you build together in the sand?
(Was habt ihr zusammen im Sand gebaut?)
Answers
I played on a playground.
(Ich habe auf einem Spielplatz gespielt.)
The swings.
(Die Schaukeln.)
The slide was faster than expected.
(Die Rutsche war schneller als erwartet.)
We built a castle.
(Wir haben eine Burg gebaut.)
Haiku
Swings rise to the sky, (Schaukeln steigen in den Himmel,)
sand castles grow with laughter, (Sandburgen wachsen mit Lachen,)
childhood fills the air. (Kindheit erfüllt die Luft.)
Short Poem (4 lines)
A daughter’s laugh, a fleeting song, (Das Lachen der Tochter, ein flüchtiges Lied,)
The swings go high, the day is long. (Die Schaukeln fliegen, der Tag ist lang.)
In sand we shape a fleeting tower, (Im Sand formen wir einen flüchtigen Turm,)
The moment glows with gentle power. (Der Moment erstrahlt in sanfter Kraft.)
English Only Version
Played on a playground with my daughter.
The swings flew high into the sky.
You laughed as the slide went faster than expected.
We built a castle together in the sand.
The joy of childhood filled the air.
Mini-Dialogue
Lena: Push me higher on the swing, Daddy!
Jonas: Hold on tight—I’ll give you a big push.
Lena: Wheee! That was so much fun!
Jonas: Now let’s build a sandcastle together.
Questions
Where did you play with your daughter?
What flew high into the sky?
What made you laugh on the playground?
What did you build together in the sand?
Answers
I played on a playground.
The swings.
The slide was faster than expected.
We built a castle.
Haiku
Swings rise to the sky,
sand castles grow with laughter,
childhood fills the air.
Short Poem (4 lines)
A daughter’s laugh, a fleeting song,
The swings go high, the day is long.
In sand we shape a fleeting tower,
The moment glows with gentle power.
19. Staying at a Campsite in Bavaria
English + German
On the way back, stayed at a campsite in Bavaria.
(Auf dem Rückweg habe ich auf einem Campingplatz in Bayern übernachtet.)
The tents stood between tall green trees.
(Die Zelte standen zwischen hohen grünen Bäumen.)
You heard the quiet sounds of nature at night.
(Du hast nachts die leisen Geräusche der Natur gehört.)
The stars shone clearly in the dark sky.
(Die Sterne leuchteten klar am dunklen Himmel.)
It felt simple, peaceful, and free.
(Es fühlte sich einfach, friedlich und frei an.)
Mini-Dialogue
Lena: This campsite is so calm and beautiful.
(Lena: Dieser Campingplatz ist so ruhig und schön.)
Jonas: Yes, the trees make it feel private.
(Jonas: Ja, die Bäume machen ihn gemütlich und abgeschieden.)
Lena: Look, the stars are so bright tonight.
(Lena: Schau, die Sterne sind heute Nacht so hell.)
Jonas: Let’s sit outside a bit longer before we sleep.
(Jonas: Lass uns noch ein bisschen draußen sitzen, bevor wir schlafen.)
Questions
Where did you stay on the way back?
(Wo hast du auf dem Rückweg übernachtet?)
What stood between the tall green trees?
(Was stand zwischen den hohen grünen Bäumen?)
What did you hear at night?
(Was hast du nachts gehört?)
How did the campsite feel?
(Wie fühlte sich der Campingplatz an?)
Answers
I stayed at a campsite in Bavaria.
(Ich habe auf einem Campingplatz in Bayern übernachtet.)
The tents.
(Die Zelte.)
I heard the quiet sounds of nature.
(Ich habe die leisen Geräusche der Natur gehört.)
It felt simple, peaceful, and free.
(Es fühlte sich einfach, friedlich und frei an.)
Haiku
Campsite under stars, (Campingplatz unter Sternen,)
trees protect the night’s still breath, (Bäume bewahren den stillen Atem der Nacht,)
freedom fills the air. (Freiheit erfüllt die Luft.)
Short Poem (4 lines)
Between the trees the tents arise, (Zwischen den Bäumen stehen die Zelte,)
Bavaria sleeps under quiet skies. (Bayern schläft unter stillen Himmeln.)
The stars look down, the night is kind, (Die Sterne blicken herab, die Nacht ist mild,)
And peace is all we seem to find. (Und Frieden ist alles, was wir finden.)
English Only Version
On the way back, stayed at a campsite in Bavaria.
The tents stood between tall green trees.
You heard the quiet sounds of nature at night.
The stars shone clearly in the dark sky.
It felt simple, peaceful, and free.
Mini-Dialogue
Lena: This campsite is so calm and beautiful.
Jonas: Yes, the trees make it feel private.
Lena: Look, the stars are so bright tonight.
Jonas: Let’s sit outside a bit longer before we sleep.
Questions
Where did you stay on the way back?
What stood between the tall green trees?
What did you hear at night?
How did the campsite feel?
Answers
I stayed at a campsite in Bavaria.
The tents.
I heard the quiet sounds of nature.
It felt simple, peaceful, and free.
Haiku
Campsite under stars,
trees protect the night’s still breath,
freedom fills the air.
Short Poem (4 lines)
Between the trees the tents arise,
Bavaria sleeps under quiet skies.
The stars look down, the night is kind,
And peace is all we seem to find.
20. Staying Overnight in Steigerwald
English + German
On the way, stayed overnight at a hotel in Steigerwald for one night.
(Auf dem Weg habe ich eine Nacht in einem Hotel im Steigerwald übernachtet.)
The room was small but comfortable.
(Das Zimmer war klein, aber gemütlich.)
You enjoyed a warm meal before resting.
(Du hast eine warme Mahlzeit genossen, bevor du dich ausgeruht hast.)
The quiet forest surrounded the village.
(Der stille Wald umgab das Dorf.)
It felt like a gentle pause on the journey.
(Es fühlte sich an wie eine sanfte Pause auf der Reise.)
Mini-Dialogue
Lena: This hotel is simple, but I like it.
(Lena: Dieses Hotel ist schlicht, aber es gefällt mir.)
Jonas: Yes, and the food was just what we needed.
(Jonas: Ja, und das Essen war genau das, was wir brauchten.)
Lena: The forest makes it so peaceful here.
(Lena: Der Wald macht es hier so friedlich.)
Jonas: Tomorrow we’ll feel rested for the road.
(Jonas: Morgen sind wir ausgeruht für die Weiterreise.)
Questions
Where did you stay overnight?
(Wo hast du übernachtet?)
How was the room?
(Wie war das Zimmer?)
What did you do before resting?
(Was hast du vor der Ruhepause gemacht?)
What surrounded the village?
(Was umgab das Dorf?)
Answers
I stayed at a hotel in Steigerwald.
(Ich habe in einem Hotel im Steigerwald übernachtet.)
It was small but comfortable.
(Es war klein, aber gemütlich.)
I enjoyed a warm meal.
(Ich habe eine warme Mahlzeit genossen.)
The forest.
(Der Wald.)
Haiku
One night on the road, (Eine Nacht auf der Reise,)
forest quiet holds my sleep, (Waldstille hält meinen Schlaf,)
journey waits at dawn. (Die Reise wartet im Morgengrauen.)
Short Poem (4 lines)
A gentle stop, a simple bed, (Ein sanfter Halt, ein schlichtes Bett,)
The forest whispers overhead. (Der Wald flüstert über mir.)
The road will call with morning light, (Die Straße ruft im Morgenlicht,)
But peace is mine this quiet night. (Doch Frieden gehört mir in dieser stillen Nacht.)
English Only Version
On the way, stayed overnight at a hotel in Steigerwald for one night.
The room was small but comfortable.
You enjoyed a warm meal before resting.
The quiet forest surrounded the village.
It felt like a gentle pause on the journey.
Mini-Dialogue
Lena: This hotel is simple, but I like it.
Jonas: Yes, and the food was just what we needed.
Lena: The forest makes it so peaceful here.
Jonas: Tomorrow we’ll feel rested for the road.
Questions
Where did you stay overnight?
How was the room?
What did you do before resting?
What surrounded the village?
Answers
I stayed at a hotel in Steigerwald.
It was small but comfortable.
I enjoyed a warm meal.
The forest.
Haiku
One night on the road,
forest quiet holds my sleep,
journey waits at dawn.
Short Poem (4 lines)
A gentle stop, a simple bed,
The forest whispers overhead.
The road will call with morning light,
But peace is mine this quiet night.
✨ Travel Diary: Austria, Italy & Bavaria
Hiking in the Mountains
We went on a long hike up the mountain with Jonas.
The path was steep but beautiful. Flowers and streams lined the way, and at the top, the view was breathtaking.
Mini-Dialogue
Lena: The trail feels endless, but exciting.
Jonas: Yes, every turn shows something new.
Lena: Look, you can already see the peak.
Jonas: I can’t wait to stand at the top.
Haiku
Climbing step by step,
mountain air fills heart and lungs,
sky opens above.
SUP and Canoeing on Lake Heiterwang
We tried stand-up paddling and canoeing on Lake Heiterwang.
The water was calm and clear, with mountains reflected on the surface.
Mini-Dialogue
Lena: It feels amazing to stand on the board.
Jonas: Yes, and the water is so clear today.
Lena: Let’s take the canoe next.
Jonas: Good idea, we can go further together.
Haiku
Paddling on still waves,
board and canoe drift gently,
mountains guard the shore.
Running Around Lake Heiterwang
One morning we ran around the lake.
The cool wind brushed our faces, and birds sang from the trees.
Mini-Dialogue
Lena: Running here feels so refreshing.
Jonas: Yes, the air is cleaner than anywhere else.
Lena: Look, the water shines like glass.
Jonas: Let’s stop for a moment and enjoy the view.
Traditional Food in an Alpine Pasture
We ate traditional food at an alpine pasture.
The hut smelled of cheese and bread. Dumplings, soup, and fresh milk filled our table.
Mini-Dialogue
Lena: This cheese tastes so strong but delicious.
Jonas: Yes, it’s made right here on the pasture.
Lena: The dumplings are my favorite.
Jonas: And the soup warms me after the hike.
Swimming in a Thermal Spa
Later, we went swimming in a thermal spa.
The warm water relaxed our muscles while steam rose gently into the night air.
Mini-Dialogue
Lena: The water feels so warm and soothing.
Jonas: Yes, I can feel all the tension leaving me.
Lena: Look at the steam rising, it’s beautiful.
Jonas: I wish we could stay here all day.
Visiting Linderhof Castle
In Bavaria, we visited Linderhof Castle.
The golden decorations gleamed in the sunlight, and fountains sparkled in the gardens.
Mini-Dialogue
Lena: This castle feels so magical.
Jonas: Yes, it’s like stepping into a story.
Lena: The gardens are breathtaking.
Jonas: I want to remember this day forever.
Playing Games in the Evening
One evening, we played games with a family.
The table was full of cards, laughter, and stories.
Mini-Dialogue
Lena: I love how everyone joins the game.
Jonas: Yes, it feels like we are one big family.
Lena: These children explain better than adults!
Jonas: And they’re faster at playing, too.
Swimming in Lake Caldonazzo (Italy)
We swam in Lake Caldonazzo in Italy.
The water was refreshing, surrounded by mountains glowing in the sun.
Mini-Dialogue
Lena: The water feels perfect after the heat.
Jonas: Yes, it’s so refreshing!
Lena: Look, the mountains reflect in the water.
Jonas: It feels like swimming in a painting.
Visiting Trento
In Trento, we walked past frescoes, fountains, and arches.
History seemed alive in every corner.
Mini-Dialogue
Lena: These frescoes look like stories on the walls.
Jonas: Yes, they show life from centuries ago.
Lena: The cathedral is so impressive.
Jonas: Let’s sit by the fountain and enjoy the view.
Enjoying the Sun
We took time to simply enjoy the sun.
Warmth touched our skin, and peace filled the day.
Mini-Dialogue
Lena: The sun feels wonderful today.
Jonas: Yes, it’s like the world is smiling at us.
Lena: I could sit here forever.
Jonas: Let’s just enjoy this moment in silence.
Sitting in a Tent While It Rained
One night we sat in a tent while rain fell softly.
Raindrops drummed on the canvas, and inside it felt cozy and safe.
Mini-Dialogue
Lena: I love the sound of rain on the tent.
Jonas: Yes, it’s like music from the clouds.
Lena: It makes me feel calm and warm inside.
Jonas: Let’s just stay here and listen.
Cooking on a Camping Stove
We cooked together on a small camping stove.
Soup and bread never tasted so good under the open sky.
Mini-Dialogue
Lena: The soup is almost ready—can you pass me the spoon?
Jonas: Sure, and I’ll slice a little more bread.
Lena: It smells amazing for such a small stove.
Jonas: That’s the magic of camping food!
Eating Pizza in a Restaurant
Another night we ate pizza in a restaurant.
The smell of dough and melted cheese filled the air.
Mini-Dialogue
Lena: This pizza tastes amazing—so fresh!
Jonas: Yes, the crust is just perfect.
Lena: I love the cheese melting on top.
Jonas: Next time we should try another flavor.
Visiting Brixen
In Brixen, narrow streets, wooden balconies, and cathedral bells welcomed us.
Mini-Dialogue
Lena: These old streets feel like stepping back in time.
Jonas: Yes, Brixen has such a special atmosphere.
Lena: Listen, the bells are ringing.
Jonas: Let’s stop at a café and enjoy the view.
Seeing Chamois in the Mountains
High in the mountains, we saw chamois leap across the rocks.
Their horns curved like crowns against the sky.
Mini-Dialogue
Lena: Look, over there—do you see them?
Jonas: Yes, the chamois are climbing the rocks.
Lena: They move so fast, like dancers.
Jonas: It’s amazing to see them in the wild.
Riding e-MTBs in the Dolomites
With Jonas, I rode an e-MTB through the Dolomites.
The trail was steep, the forest alive, the adventure unforgettable.
Mini-Dialogue
Lena: This trail is harder than I expected!
Jonas: Yes, but the e-MTB makes the climb easier.
Lena: Look at the mountains around us—they’re incredible.
Jonas: It feels like riding through another world.
Swimming in Cold Water
We dared to swim in cold water.
The first touch made us shiver, but afterwards we felt alive.
Mini-Dialogue
Lena: Wow, the water is freezing!
Jonas: Yes, but it feels so refreshing.
Lena: My whole body is awake now.
Jonas: That’s the magic of cold swimming.
Playing on a Playground
I played with my daughter on a playground.
Swings, slides, and sandcastles filled the day with joy.
Mini-Dialogue
Lena: Push me higher on the swing, Daddy!
Jonas: Hold on tight—I’ll give you a big push.
Lena: Wheee! That was so much fun!
Jonas: Now let’s build a sandcastle together.
Camping in Bavaria
On the way back, we stayed at a campsite in Bavaria.
Tents stood among the trees, and the night sky was full of stars.
Mini-Dialogue
Lena: This campsite is so calm and beautiful.
Jonas: Yes, the trees make it feel private.
Lena: Look, the stars are so bright tonight.
Jonas: Let’s sit outside a bit longer before we sleep.
One Night in Steigerwald
Finally, we stayed overnight at a hotel in Steigerwald.
The room was simple but comfortable, surrounded by forest silence.
Mini-Dialogue
Lena: This hotel is simple, but I like it.
Jonas: Yes, and the food was just what we needed.
Lena: The forest makes it so peaceful here.
Jonas: Tomorrow we’ll feel rested for the road.
🌍 Closing Reflection
This journey through Austria, Italy, and Bavaria was full of mountains, lakes, cities, and quiet nights.
We hiked, swam, biked, played, and rested.
Each stop became a memory, like beads on a chain, connected by laughter and light.
Haiku
Paths across three lands,
lakes, mountains, castles, and stars,
memories remain.
Meine Werdegang
Englischkurse - Überblick
TOEFL & EILTS & Cambridge Exams etc.
English QuizZES
Quiz: Sustainable Energy
Medizinische Englisch